- Lüğətə danışıq dilində ən çox işlənən 2500-dən çox Azərbaycan və Türk dillərində mənaca fərqli olan, qeyri ekvivalent sözlər seçilib daxil edilmişdir.
- Sözlər əlifba sırası ilə düzülmüşdür.
- Tərcümə mətnin quruluşu:
- əsas söz böyük hərflərlə verilmişdir;
- əsas sözdən sonra mötərizədə sözün tələb etdiyi müvafiq şəkilçi verilmişdir;
ASIT(-di) - Turşu- Əlifbaya görə eyni olan və mənaca üst-üstə düşən sözlər vergüllə ayrılmış və eyni tərcümədə verilmişdir:
ÖZERLİK, ÖZERLİLİK (-ği) - muxtariyyət- Tərcümə mətnində sözün mənasını daha dəqiq çatdırmaq üçün kursivlə əlavə izahat verilmişdir:
ADAY - namizəd; aday göstermek - namizəd göstərmək.- Lüğətdə omonimlər, formaca eyni, mənaca müxtəlif sözlər, rum rəqəmləri ilə ayrılmışlar:
BEN I - mən
BEN II - xal
BEN III - tələ yemi- Tərcümə mətnində əsas sözün müxtəlif mənaları bir-birindən ərəb rəqəmləri ilə ayrılmışdır:
AJAN - 1) agent, nümayəndə, müvəkkil; AJAN - 2) casus- Tərcümədə yaxın sinonimlər vergüllə ayrılmışdır:
ACIKLI - qəmli, qüssəli, kədərli, hüznlü, yaslı;- Mənası geniş oxucu kütləsinə məlum olmayan bəzi sözlərin, həmçinin sözün mənasını bəzən daha dəqiq çatdırmaq üçün mötərizədə əlavə izahat verilmişdir:
AKDETMEK - bağlamaq, imzalamaq (müqavilə saziş və s.)
İSKONTO - 1) güzəşt; 2) maliyyə diskont (veksellərin uçotu)
Mənbə: parlaq.net
A